TransAsiart

Amulette au poème parallèle

Poem inscribed charm

 

 

Droit : Ye yue qin sheng shu yun, chun feng niao yu hua xiang 夜月琴聲書韻春風鳥語花香, "Sous la lune nocturne, le son de la cithare et la rime du poème, dans le vent du printemps, le chant des oiseaux et le parfum des fleurs".

Revers : Yu Qian Kun er yong da, gong ri yue yi ju sheng 與乾坤而永大共日月以俱升, "Le ciel et la terre se rejoignent malgré tout dans leur éternelle grandeur, le soleil et la lune s'harmonisent dans leur mutuelle ascension".

Bronze, diam. 49 mm. Chine, XVIIe siècle.

Bibliographie : Thierry 1987 n°260.

La forme littéraire composée par deux vers qui se répondent termes à termes est connu en Chine sous le nom de dui lian, sentence parallèle. Elle était et reste très en vogue en Chine, au Vietnam et au Japon. Qian, est le nom de l'hexagramme qui désigne le yang et le ciel, Kun celui de l'hexagramme désignant le yin et la terre. La graphie du caractère yong est caractéristique de la fin des Ming, comme on peut la voir sur les monnaies de Yong Li des Ming du Sud (1646-1661) par exemple

Retour à Accueil
Retour à Amulettes

 

allez à FORUM